Workshop: Technology for Literary Translators
Trainer: Adam Wooten
June 7, 2016
For years, literary translators have reasonably rejected many translation technologies. This is no surprise when one reads the comical results of online machine translation engines or experiences the frustrating restrictiveness of sentence-based translation memory. However, if literary translators use these failures as a reason to shun all translation technologies, they may be missing out on valuable tools that can indeed prove helpful even in poetry and prose. This hands-on BYOL (bring your own laptop) workshop will teach you how to use a variety of technologies and share examples of how these are already being used in literary translation.